CUM TACENT CLAMANT

Тем, что они молчат, они кричат. Цицерон, "Первая речь против Катилины", VIII, 21. Катилина составил заговор против правящей верхушки римской республики в консульство знаменитого римского оратора и политического деятеля Марка Туллия Цицерона (63 г. до н. э.), который разоблачил этот заговор в своих речах против Катилины (см. Abiit, excessit, evāsit, erūpit, тж. Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?) и организовал его подавление. Войска Катилины были разгромлены, и сам Катилина пал в сражении. Историю заговора Катилины написал римский историк Саллюстий ("Заговор Катилины"). В своей первой речи против Катилины, произнесенной на экстренном заседании сената, Цицерон, превышая свои консульские полномочия, приказывает присутствующему в сенате Катилине уйти в изгнание. Сенаторы молчат, и Цицерон делает вывод, что этим молчанием они санкционируют допущенное им нарушение законной процедуры, требовавшей для изгнания римского гражданина судебного постановления. □ В парафразе см. Tacet, sed loquitur Рассказ был о том, как однажды фашисты хотели купить у Алеши его елочку и, когда он отказал, они отняли ее силой. Разумеется, такой поступок германского фашизма достоин всяческого порицания, но думается нам, что Алешина информация явно недостаточна. Умней было бы поручить толковому корреспонденту добиться интервью с грудами детского пепла у больших печей Майданека и Бабьего Яра. Правда, такой собеседник суров и не разговорчив, зато "cum tacent clamant", а сопроводительные фотографии сыграли бы свою познавательную роль в освещении нынешних советских настроений. (Л. М. Леонов, Беседа с демоном.)

Смотреть больше слов в «Русском словаре латинских пословиц»

CÚM TOT SÚSTINEÁS ET TÁNTA NEGÓTIA SÓLUS →← CUM SUNT PARTIUM JURA OBSCURA REO FAVENDUM EST POTIUS QUAM ACTŌRI

T: 268